DCLXVI
Am uhr von Rammstein: Drei stunde, beinahe vier minuten.
мои снег, un transi gens.
Je brandis mon kata(ka)na.
La décente est rude.
La qu' « in », ta quine, enjôle.
Le « qu'aucun », salace, macro, puis umble.
Il les paît. Is he, guère en (po)easy. To i.
I'm (h)im & ihnen innen für ihm(er). Er, « if ». Kaum « yew ». (S)êtes.
Ob so, l'êtes. Obsolètes. Jamais désuètes ni des huettes, haha, ni des adeptes.
Am a trice of they. Eux « ils », mais anthem of an them, mes « si à moi », en Tyché.
Je suis en Mai.
Kaum deine ant, hem. Leur fluide éosine, aussi « wer », cool en mes « wenn ».
Quel « wie » ! Quel qi ! Qu'en qu'Om̐. Kaum viel « eicht », weil ich bin sicher. Me, sure.
T'époussette avec ces bambins.
Они: Пол Landers. Ton âme gatte.
La queuse, la gâpait, puis le fait toujours. Glaire, hackeuse, guère dans mes « eux ».
D'andiner en scissile, puis au Kannada, est-ce thète ?
Tirer les « renn » du « per », now, well ? Nous ? L'étrenner ? Dans le Saha(sra)ra ?
Est-ce que dans l'émission de mes propos, le candide a ? Qui est-il, déjà ?
Nullement nôtre gars laxie. Qui est quinconce, tel lez.
S'tare. Has not pent a gone.
L'abbesse, mon aster, en printemps dans un doigt donneur <.
Maya Maïa, son clyte, oh, « riss », puis sa taille de guêpe,
ne les font nullement en pincer pour elle, pincer comme un qu'rabe mangeant une noix de qu'ajout.
Castor, une palette de notre coalescence.
Nous, c'est à « seed », c'est l'acanthe.
Nous ne sommes des, ah, brevets, faits néants, rassasiés par de l'erroné.
Les patents, légats à vélaires, qu'almées, n'ont de grippe à viaires.
Pour « sexe primé en l'œuvrette », en gonade: Gémellé des ovaires.
Notre hippo, cagne, ma lanière.
M(h)oney ? On e ? Oh, nie, in mein zelle. En celle-ci: L'ubiquité. Jamais je ne l'évirais.
Lubie, qui t'est ? Un fluet ?