Daube, mâtin.
Ψ
L'ove (d'écalé). Sp(i)rit. Eilig.
I diot: Fool rempli de « va cuiter ».
Moi = sie. Moisie.
Siemens / Sie, men's. Ulteam. Crew stillant.
Sam sung. Saṃsāra, puis karma / kerma carmin. (Cam)aïeux.
Pro lixe / rata. Pro sterne. Le sir hocco sous flanc.
Zwein qu'ara.
Des zires en clins.
À rhéteur, con seyant, pro fesseur, au stère. Oz one.
Ex or ciste ?
Nous nous trouvons ascète, guère à Seth, ni dits au seize. Nous ne faisons guère de dits agnostiques.
Moi, n'est bulleuse, ni qu'astrée, ni qu'osmique, puis philanthe. Lui, n'est ophite, ni un pré-sioniste.
Mes Rammstein, guère une prébende, un succédané, hé, tanche, ni au zée.
Des qu'artésiens cartésiens, guère des phagocytés / fagots cités, qui m'exaucent / exhaussent, en bâ.
Up, si, lớn. Oh, mes gars, ne jouent des qu'ouds. Ne donnent des qu'houx de.
Les sharps autour de mon cou.
Ne jouent sur le târ, en co-raï.
Ohr: Qu'œstre. Corral.
Galéjés, puis loure. Lamb(a)da, puis calypso / call ipso.
Nous ne sommes qu'aïd, caudés, puis ne faisons la « fate » en une boitte de nuis. Je l'essuie.
Je ne fais ma mi – j'aurais en leur compagnie. Mi-all.
D'estain, guère mâture, ni l'arve, ni l'vare. Olympe, guère aux lumps. À boyer, du woofer, qui m'a lège.
J'en re sasse le son. Mes à peautres, sans, hé, cluse, des pentères, danio. Sheep Spi.
Naviguons sur le flow, mais ne vaguons en des arrois.
Des focs, qu'haptènes. Rammstein, l'ibère, (séro-)thonine.
Guère de ferry ici, ni défets, ni (M)Orphée.
Étambot, Paul. À quai, le pirate ? Quel (s)ketch ! Quel art caïque !
Ne donne guère ta Cléopâtre, elle va la mettre en ces Ruhr.
Mol esté (UV), m'as gesté. On t'a quiné. Du bist an ästhesie. Du, höchst, oh jäh ! (absolus)
Ces gamètes. In add, miscibilité: Hi, stérique, oncques dit fissile.
Sie, goths. VI KINGS. Noroît, c'nife, le mien.
Yo, him, bine. Hypo, chondre, yack.
Je n'organise des kermès / qu'Hermès pour l'étriller. L'aminé.
À la (g)houache, avec Monet, sur mon tas, blow. Je vais, les bergers. Néphéline.
Nous, dîme (vous vîntes) en impôt de fleurs (con, fisc): Crise car diacre.
Ho mon qu'öhr, que ton arum haüyne ébleuit, zinz(ol)in, Paul.
Tu n'en fais qu'à ta combe, mais guère qu'à tes schismes.
Car, oh, tide ! Mais nullement mer quantile.
Un sans diaire, er rückt, comme le Vésuve, qu'alcyne.
Laccolite, le mien. Pour trop m'attiser.
Mais l'ancolie de mon « un trin sec » (hu, mid), est de mon « koch ».
Guère -phane. She can / chicane.
Des qu'auliques. Qu'auriges, mon char à Bia, l'attend.
L'Éros, les rosse.
Nullement: L'Ève bouffe l'aqueux (le queux, mais guère le qu'eux) de ce bélître comme un « from age »,
la gueuse, la d'aisy, qui se trouve sur le mac Adam (Andro maque). Smack.
M'argue « rite ».
Le calandre, yeah. Sédatif, guère au mi-lieu de mon intrinsèque.
Vos « ah », l'Actée, l'Anthée. Hop, Céphée. Némée ? Rien.
Véga en verlan, syzygie, size y gît. Mais synapse.
Hé, c'kiss. Hé, bosh. Pré-miss. Phanère, ainsi tu trisses, hé, clysse.
Ex héma. Scar, la teen. Scar latine. Sickatrice.
Déjà, lose. Des jas, guère ce « on, seime ».
En les curies, ce qu'horse, congre / qu'hongre, (s)équestre, (r)eiter.
Va, (Appa)reître. M'a lad. J'hennis. Ich habe hengst.
Qu'rem au chocolat, puis frittes, que je ne mange avec l'écuyère qui est mayeur.
D'échiquetés ! Hé, fascés ! Ces issants ! Blasons.
Diab(o)lo, des haltères.
Hé, qu'rear, sur ce Scythe, au Dace, a Serbe. Oh, fus zain. Des cryptes, mes textes (obit). Hé, crase.
Er, satz. Er, kühl. Haufen in mich. Ich fülle er.
Exérèse, ex erase, a raise, ne dilate exégèse. Vous, ces teutons, hé, parsent.
Vous, moi, cet individu, l'edda (que nénies), avec des zeds. Co-qu'êtes.
Guère des co – « loss » qui ne grimpent oncques sur « sènent ! ».
(F)euer, brus, lents. Ni co-nards. Ce eux, n'est fast.
Tu n'es guère un périlleux, ni impérieux, Paul.
Ex écot, nous ne sommes plus à riel, ni, hi, mense. Il y a du lev(el), ici. Puis la peille.
Cela « satrape », une rhinopharinggit. Il y a de quoi « sagitté ».
« En qu'Aureus / Uraeus, sur sen, qui gagnent de la groseille
sicle par sicle, ce sont des cloches: Ding, dông ! »
Je déteste les « m'harcèle ». Parce qu'ils nous biz(a)utent.
Toi, guère de gray, ni ce des « à grège », ni les schappe.
Je reste poly en ce « qui » mono, guère ce « qu'à « raté » ».
L'héka drille, noûs, dyade. Vort ex.
Il n'y a nul birbe, nul moho.
Exer6 (ex, er, 6) sans re7 (exocet).
Sieben / (S)even.
EXPRIME-TOI !